Emil Əskərov - Kamal Abdullanın "Ruhu" Mirzə Nicatın sürreal oyununda
Qırx İl Sonra Açılan Qapı: Vicdanın Labirinti və Zamanın tələsində “Ruh”- Sprit seance: ruh yolçuları üçün konseptual cığırlar... "Bənövşə...bənövşə..." ...gecə bitib-tükənmək ...
25 aprel 2025‑ci il tarixində Azərbaycan Dövlət YUĞ Teatrının səhnəsində CHARACTERS Müasir Dramaturgiya Festivalı və EURODRAM – Avropanın dram əsərlərinin tərcümə şəbəkəsinin birgə təşkil etdiyi Azərbaycan dilinə pyes tərcümələri müsabiqəsinin qaliblərinin mükafatlandırma mərasimi keçirilib. Tədbirdə YUĞ Teatrının tamaşaçıları, münsiflər heyəti və üç qalib tərcümənin müəllifləri Aliyə Səmədova, Rəbiqə Nazimqızı və Jalə İsmayıl iştirak ediblər. Tərcüməçilərə müvafiq sertifikatlar təqdim olunub.
Xatırladaq ki, keçən ay açıqlanan nəticələrə görə, EURODRAM‑ın Azərbaycan komitəsinin üzvləri – teatrşünaslar İsrafil İsrafilov, Elçin Cəfərov, Aliyə Dadaşova və rejissorlar Mikayıl Mikayılov və Tural Mustafayev təqdim edilən işlər arasından qalib olaraq üç pyesin tərcüməsini seçiblər:
★ “Ata” (Le Père) Florian Zeller, fransız dilindən tərcümə edən Aliyə Səmədova;
★ “İllüziyalar” (Иллюзии) İvan Vırıpayev, rus dilindən tərcümə edən Rəbiqə Nazimqızı;
★ “Din müəllimi” (Profu' de religie) Mihaela Mikailov, rumın dilindən tərcümə edən Jalə İsmayıl.
CHARACTERS Festivalının kuratoru və EURODRAM‑ın Azərbaycan komitəsinin koordinatoru İsmayıl İman qeyd edib ki, bu cür müsabiqələr tərcüməçilər üçün əlavə stimul yaradır və dünya dramaturgiyasının Azərbaycan səhnəsinə yol açmasına kömək edir.
Qalib mətnlərdən iki pyes artıq YUĞ Teatrının repertuar planında yer alıb: Florian Zellerin “Ata” və İvan Vırıpayevin “İllüziyalar” pyesləri məhz Aliyə Səmədovanın və Rəbiqə Nazimqızının tərcümələrində səhnəyə qoyulacaq.
Qırx İl Sonra Açılan Qapı: Vicdanın Labirinti və Zamanın tələsində “Ruh”- Sprit seance: ruh yolçuları üçün konseptual cığırlar... "Bənövşə...bənövşə..." ...gecə bitib-tükənmək ...
Dekabrın 2-də YUĞ Dövlət Teatrında “Mən-Dədə Qorqud: Epizod 1. Başlanğıc” tamaşasının premyerası keçirilib. Tamaşa “Kitabi-Dədə Qorqud” dastanının “Dirsə xan oğlu Buğac” boyu əsasında səhnələşdirilib...
“YUĞ” Dövlət Teatrı Azərbaycan teatrı tarixində ilk dəfə olaraq Meksika Birləşmiş Ştatlarında keçirilən 35-ci Kimera Beynəlxalq İncəsənət və Mədəniyyət Festivalında ölkəmizi təmsil edib. Bu münasibətlə iştirakç...
CHARACTERS Müasir Dramaturgiya Festivalı EURODRAM – Avropanın dram əsərlərinin tərcümə şəbəkəsi ilə əməkdaşlıq çərçivəsində Azərbaycan dilində yazılmış pyes müsabiqəsini elan edir. Layihənin məqsədi – m&uum...
YUĞ Teatrı Meksikada Azərbaycan Dövlət YUĞ Teatrı Azərbaycan Respublikası Mədəniyyət Nazirliyinin maliyyə dəstəyi ilə 10-19 oktyabr tarixlərində Meksika Birləşmiş Ştatlarının Metepek şəhər bələdiyyəsi tərəfindən təşkil edilən 35-ci Kimera Beynə...
Bu yaxınlarda mətbuat səhifələrində olduqca maraqlı, eyni zamanda həyəcanlı düşüncələr yaradan bir yazı dərc edilmişdir. Bu yazıda MDB ölkələrində 2024-ci il üzrə te...
Haqqında söz açdığımız insanın həyatında rəqəmlər yalnız şərti xarakter daşıyıb. Həmişə! Əslində, onun bütün məqamlarla bağlı özünün ölçü meyarları mövcud...
(2024-cü ilin materialları əsasında) Dram nəzəriyyəsində mərkəzi yeri tutan konflikt kompozisiyanın qurulmasında əsas mövqeyə malik olub antoqonist güclərin toqquşma məqamlarını özündə kodlaşdıran bir anlayışdır. Bu baxımd...
“Pillə” 3 tələbə tamaşalar festivalının üçüncü günü, günorta vaxtı festivalın yeni hoqqası başlayır: “Yay gecəsində yuxu”. Pərdələr açı...
25 aprel 2025‑ci il tarixində Azərbaycan Dövlət YUĞ Teatrının səhnəsində CHARACTERS Müasir Dramaturgiya Festivalı və EURODRAM – Avropanın dram əsərlərinin tərcümə şəbəkəsinin birgə təşkil etdiyi Azərbaycan dilinə pyes tərcüm...